Sunday, June 26, 2022

hàn sīkè láo sī: Yǒnghéng wúlài de mìmì

现场新闻.de 汉斯克劳斯:永恒无赖的秘密 (ln/spot) - 3 小时前 扬·克里斯托夫·克劳斯(Jan Christoph Krause)可能是巴伐利亚乃至整个德国唯一一个无法摆脱童年名声的人。这个人在全国被称为流氓,哦,好吧:有名的。这种情况已经持续了 50 多年,而且很可能仍然如此。 演员汉斯克劳斯庆祝他的 70 岁生日。 Jan Christoph Krause 周日(6 月 26 日)庆祝他的 70 岁生日。他的“流氓故事”仍然经常在电视上重演——以数百万电影观众和电视观众几代人熟悉的名字:汉斯克劳斯。永恒的流氓 - 德国的命运。 文学中的流氓 Lausbub,作为一个总是喜欢恶作剧的厚脸皮男孩被称为,特别是在德国南部和奥地利,长期以来一直占据着文学界。然而,例如,约翰·沃尔夫冈·歌德 (1749-1832) 将其理解为“没有糟糕的天才,但以破旧的意志使自己变得无用”的年轻人。因此,雅各布·格林 (Jacob Grimm) (1785-1863) 和威廉·格林 (Wilhelm Grimm) (1786-1859) 兄弟将流氓视为“不成熟、破旧的人”。 绘图员兼诗人威廉·布希(1832-1908)的两个恶人“马克斯和莫里茨”也被恶意驱使,因此遭遇了可怕的结局,而美国作家马克吐温(1835-1910)则发明了另一种类型:有趣,梦幻,聪明。他的孤儿汤姆·索亚成为世界上最著名的无赖,《哈克贝利·费恩历险记》成为世界文学的杰作。 巴伐利亚作家路德维希·托马(Ludwig Thoma,1867-1921 年)于 1905 年出版的“Lasbubengeschichten”在他的家乡并不那么出名,但至少在他的家乡很受欢迎。在其中,托马真实地和虚构地描述了他自己在 1886 年左右的童年,他是一个狡猾的老人:一个十二岁的孩子在与谎言、虚伪和自大的权威进行不懈的斗争中将学校和成年人混为一谈. 无赖扬·克里斯托夫·克劳斯 1964 年,托马斯最成功的一本书被拍摄。制片人弗朗茨·塞茨 (Franz Seitz) 可以称赞著名导演赫尔穆特·考特纳 (Helmut Käutner) 以及电影界的精英和当时的民间演员,例如米歇尔·朗 (Michl Lang)、贝波·布雷姆 (Beppo Brem)、弗朗茨·穆克森德 (Franz Muxeneder)、卡尔·韦里 (Carl Wery)、哈拉尔德·尤恩克 (Harald Juhnke)、恩斯特·弗里茨·弗林格 (Ernst Fritz Fürringer)、罗斯尔 (Rosl) Mayr、Heidelinde Weis、Michael Verhoeven 和伟大的 Elisabeth Flickenschildt 获胜。只缺少主要角色:流氓路德维希托马。扬·克里斯托夫·克劳斯的命运就这样开始了。 他于 1952 年出生于波兰格利维采(Gliwice),直到 1945 年都是德国人,被称为上西里西亚的工业城镇格莱维茨(Gleiwitz)。 1958 年,这家人带着经典的普鲁士姓氏克劳斯来到慕尼黑,巴伐利亚语对他们来说是一门外语。年轻的 Jan Christoph 很快安顿下来,并在街头和学校学习了慕尼黑方言,正如他曾在与 Tussenhausen 戏剧协会的一次谈话中所说的那样,对他来说是“我觉得很舒服的语言”。在家里,他们讲更多的波兰语或上西里西亚语。 当电影公司正在为“Abendzeitung”中的“Lasbubengeschichten”寻找男主角时,克劳斯一家认为他们的儿子是合适的人选。然而,孩子不那么热情,因为它必须写一封申请信——因此揭示了第一个重要的资格:真正的流氓是懒惰的。 汉斯克劳斯在电影片场迈出第一步 大约 200 名儿童在“Franziskaner”餐厅登记演出日期。最后,年轻的克劳斯仍然存在。尤其是因为他有一个调皮的面部表情,聪明有趣,说高地德语,带有非常好的上巴伐利亚语调。如果负责人从一开始就知道这部古老的巴伐利亚电影的主要演员将来自波兰,谁知道...... 在片场,他们很快就意识到他们的主角在现实生活中是什么样的水果。在拍摄的第一天,男孩就意识到拍摄并不是特别有趣,这是一项艰苦的工作。他说:“操我,我可以马上去上学,那我至少放个下午假。”导演随后给了他许多自由,他“也无耻地利用了这些自由”,他后来告诉慕尼黑“Merkur”。他的一些现实生活中的恶作剧,例如定音鼓卫生纸上的瘙痒粉,甚至在剧本中找到了它们的方式。 这部电影取得了巨大的成功,电影观众对巴伐利亚流氓典型的狡猾特别热情。然而,扬·克里斯托夫·克劳斯(Jan Christoph Krause)大吃一惊:他没有在电影海报上看到自己的名字,海报上写着主角:汉斯·克劳斯(Hansi Kraus)。 Xiànchǎng xīnwén.De hàn sīkè láo sī: Yǒnghéng wúlài de mìmì (ln/spot) - 3 xiǎoshí qián yáng·kè lǐsī tuō fū·kè láo sī (Jan Christoph Krause) kěnéng shì bāfálìyǎ nǎizhì zhěnggè déguó wéiyī yīgè wúfǎ bǎituō tóngnián míngshēng de rén. Zhège rén zài quánguó bèi chēng wèi liúmáng, ó, hǎo ba: Yǒumíng de. Zhè zhǒng qíngkuàng yǐjīng chíxùle 50 duōnián, érqiě hěn kěnéng réngrán rúcǐ. Yǎnyuán hàn sīkè láo sī qìngzhù tā de 70 suì shēngrì. Jan Christoph Krause zhōu rì (6 yuè 26 rì) qìngzhù tā de 70 suì shēngrì. Tā de “liúmáng gùshì” réngrán jīngcháng zài diànshì shàng chóngyǎn——yǐ shù bǎi wàn diànyǐng guānzhòng hé diànshì guānzhòng jǐ dài rén shúxī de míngzì: Hàn sīkè láo sī. Yǒnghéng de liúmáng - déguó de mìngyùn. Wénxué zhōng de liúmáng Lausbub, zuòwéi yīgè zǒng shì xǐhuān èzuòjù de hòu liǎnpí nánhái bèi chēng wèi, tèbié shì zài déguó nánbù hé àodìlì, chángqí yǐlái yīzhí zhànjùzhe wénxué jiè. Rán'ér, lìrú, yuēhàn·wò ēr fū gāng·gēdé (1749-1832) jiāng qí lǐjiě wèi “méiyǒu zāogāo de tiāncái, dàn yǐ pòjiù de yìzhì shǐ zìjǐ biàn dé wúyòng” de niánqīng rén. Yīncǐ, yǎ gè bù·gélín (Jacob Grimm) (1785-1863) hé wēilián·gélín (Wilhelm Grimm) (1786-1859) xiōngdì jiāng liúmáng shì wéi “bù chéngshú, pòjiù de rén”. Huìtú yuán jiān shīrén wēilián·bù xī (1832-1908) de liǎng gè èrén “mǎkèsī hé mò lǐ cí” yě bèi èyì qūshǐ, yīncǐ zāoyùle kěpà de jiéjú, ér měiguó zuòjiā mǎkè tǔ wēn (1835-1910) zé fāmíngliǎo lìng yī zhǒng lèixíng: Yǒuqù, mènghuàn, cōngmíng. Tā de gū'ér tāngmǔ·suǒ yà chéngwéi shìjiè shàng zuì zhùmíng de wúlài,“hā kè bèi lì·fèi ēn lìxiǎn jì” chéngwéi shìjiè wénxué de jiézuò. Bāfálìyǎ zuòjiā lù dé wéi xī·tuō mǎ (Ludwig Thoma,1867-1921 nián) yú 1905 nián chūbǎn de “Lasbubengeschichten” zài tā de jiāxiāng bìng bù nàme chūmíng, dàn zhìshǎo zài tā de jiāxiāng hěn shòu huānyíng. Zài qízhōng, tuō mǎ zhēnshí dì hé xūgòu de miáoshùle tā zìjǐ zài 1886 nián zuǒyòu de tóngnián, tā shì yīgè jiǎohuá de lǎorén: Yīgè shí'èr suì de háizi zài yǔ huǎngyán, xūwèi hé zì dà de quánwēi jìnxíng bùxiè de dòuzhēng zhōng jiàng xuéxiào hé chéngnián rén hùnwéiyītán. Wúlài yáng·kè lǐsī tuō fū·kè láo sī 1964 nián, tuōmǎsī zuì chénggōng de yī běn shū bèi pāishè. Zhì piàn rén fú lǎng cí·sāi cí (Franz Seitz) kěyǐ chēngzàn zhùmíng dǎoyǎn hè ěr mù tè·kǎo tè nà (Helmut Käutner) yǐjí diànyǐng jiè de jīngyīng hé dāngshí de mínjiān yǎnyuán, lìrú mǐ xiē ěr·lǎng (Michl Lang), bèi bō·bùléi mǔ (Beppo Brem), fú lǎng cí·mù kè sēn dé (Franz Muxeneder), kǎ'ěr·wéi lǐ (Carl Wery), hā lā ěr dé·yóu ēn kè (Harald Juhnke), ēn sī tè·fú lǐ cí·fú lín gé (Ernst Fritz Fürringer), luósī ěr (Rosl) Mayr,Heidelinde Weis,Michael Verhoeven hé wěidà de Elisabeth Flickenschildt huòshèng. Zhǐ quēshǎo zhǔyào juésè: Liúmáng lù dé wéi xī tuō mǎ. Yáng·kè lǐsī tuō fū·kè láo sī de mìngyùn jiù zhèyàng kāishǐle. Tā yú 1952 nián chūshēng yú bōlán gé lì wéi cǎi (Gliwice), zhídào 1945 nián dōu shì déguó rén, bèi chēng wéi shàng xīlǐ xī yà de gōngyè chéngzhèn gé lái wéi cí (Gleiwitz). 1958 Nián, zhè jiārén dàizhe jīngdiǎn de pǔlǔshì xìngshì kè láo sī lái dào mìníhēi, bāfálìyǎ yǔ duì tāmen lái shuō shì yī mén wàiyǔ. Niánqīng de Jan Christoph hěn kuài āndùn xiàlái, bìng zài jiētóu hé xuéxiào xuéxíle mìníhēi fāngyán, zhèngrú tā céng zài yǔ Tussenhausen xìjù xiéhuì de yīcì tánhuà zhōng suǒ shuō dì nàyàng, duì tā lái shuō shì “wǒ juédé hěn shūfú de yǔyán”. Zài jiālǐ, tāmen jiǎng gèng duō de bōlán yǔ huò shàng xīlǐ xīyǎ yǔ. Dāng diànyǐng gōngsī zhèngzài wèi “Abendzeitung” zhōng de “Lasbubengeschichten” xúnzhǎo nán zhǔjiǎo shí, kè láo sī yījiā rènwéi tāmen de érzi shì héshì de rénxuǎn. Rán'ér, háizi bù nàme rèqíng, yīnwèi tā bìxū xiě yī fēng shēnqǐng xìn——yīncǐ jiēshìle dì yīgè zhòngyào de zīgé: Zhēnzhèng de liúmáng shì lǎnduò de. Hàn sīkè láo sī zài diànyǐng piànchǎng mài chū dì yī bù dàyuē 200 míng er tóng zài “Franziskaner” cāntīng dēngjì yǎnchū rìqí. Zuìhòu, niánqīng de kè láo sī réngrán cúnzài. Yóuqí shì yīnwèi tā yǒu yī gè tiáopí de miànbù biǎoqíng, cōngmíng yǒuqù, shuō gāodì déyǔ, dài yǒu fēicháng hǎo de shàng bāfálìyǎ yǔdiào. Rúguǒ fùzé rén cóng yī kāishǐ jiù zhīdào zhè bù gǔlǎo de bāfálìyǎ diànyǐng de zhǔyào yǎnyuán jiāng láizì bōlán, shéi zhīdào...... Zài piànchǎng, tāmen hěn kuài jiù yìshí dào tāmen de zhǔjiǎo zài xiànshí shēnghuó zhōng shì shénme yàng de shuǐguǒ. Zài pāishè de dì yī tiān, nánhái jiù yìshí dào pāishè bìng bùshì tèbié yǒuqù, zhè shì yī xiàng jiānkǔ de gōngzuò. Tā shuō:“Cāo wǒ, wǒ kěyǐ mǎshàng qù shàngxué, nà wǒ zhìshǎo fàng gè xiàwǔ jiǎ.” Dǎoyǎn suíhòu gěile tā xǔduō zìyóu, tā “yě wúchǐ dì lìyòngle zhèxiē zìyóu”, tā hòulái gàosù mìníhēi “Merkur”. Tā de yīxiē xiànshí shēnghuó zhōng de èzuòjù, lìrú dìngyīngǔ wèishēngzhǐ shàng de sàoyǎng fěn, shènzhì zài jùběn zhōng zhǎodàole tāmen de fāngshì. Zhè bù diànyǐng qǔdéle jùdà de chénggōng, diànyǐng guānzhòng duì bāfálìyǎ liúmáng diǎnxíng de jiǎohuá tèbié rèqíng. Rán'ér, yáng·kè lǐsī tuō fū·kè láo sī (Jan Christoph Krause) dàchīyījīng: Tā méiyǒu zài diànyǐng hǎibào shàng kàn dào zìjǐ de míngzì, hǎibào shàng xiězhe zhǔjiǎo: Hàn sī·kè láo sī (Hansi Kraus).