Wednesday, July 24, 2024
Yōumò hé nàixīn shì liǎng pǐ luòtuó, nǐ kěyǐ tòuguò tāmen chuānyuè rènhé shāmò
「幽默和耐心是兩匹駱駝,你可以透過它們穿越任何沙漠」阿拉伯諺語
一位毛拉騎著駱駝穿越沙漠許多天,終於來到了一片美妙的綠洲。他看到三個年輕人沮喪地坐在路邊的一群駱駝旁邊。他對他們說:“我的孩子們,為什麼你們看起來如此悲傷?”有人說,他們的父親去世了,給他們留下了一大群駱駝。毛拉驚訝地回答道:“看著如此美麗的動物,你可以感謝真主和你的父親給你留下了這樣的遺產。”大哥同意,但解釋說,遺產不能執行,因為根據遺囑,最大的應該得到牛群的一半,中間的三分之一,最小的九分之一。然而,17頭駱駝無法做到這一點。這就是為什麼他們感到絕望,不知道如何解決問題。毛拉抬頭看著天空,微笑著,下了駱駝,牽著它走向兄弟倆的另外 17 頭駱駝。 “如果我把我的駱駝給你,你會怎麼做?”兄弟倆對結膜師的幫助感到敬畏,敬畏地看著對方,揚起了眉毛。然後,最小的眼睛閃過一些東西。他計算了一下,假設他們有 18 頭駱駝,結果最大的有 9 頭,中間的有 6 頭,最小的有 2 頭。他們現在必須永遠感激毛拉嗎?現實檢驗表明,毛拉的駱駝仍然存在。
毛拉坐在駱駝上,向薩利姆·阿萊庫姆兄弟喊道,然後笑著騎走了。
這個故事的寓意是什麼?
有時,為了尋找解決方案,我們只需「假裝」並感到驚訝。解決方案比我們有時認為的更接近。
`Yōumò hé nàixīn shì liǎng pǐ luòtuó, nǐ kěyǐ tòuguò tāmen chuānyuè rènhé shāmò'ālābó yànyǔ
yī wèi máolā qízhe luòtuó chuānyuè shāmò xǔduō tiān, zhōngyú lái dàole yīpiàn měimiào de lǜzhōu. Tā kàn dào sān gè niánqīng rén jǔsàng de zuò zài lù biān de yīqún luòtuó pángbiān. Tā duì tāmen shuō:“Wǒ de háizimen, wèishéme nǐmen kàn qǐlái rúcǐ bēishāng?” Yǒurén shuō, tāmen de fùqīn qùshìle, gěi tāmen liú xiàle yī dàqún luòtuó. Máolā jīngyà de huídá dào:“Kànzhe rúcǐ měilì de dòngwù, nǐ kěyǐ gǎnxiè zhēnzhǔ hé nǐ de fùqīn gěi nǐ liú xiàle zhèyàng de yíchǎn.” Dàgē tóngyì, dàn jiěshì shuō, yíchǎn bùnéng zhíxíng, yīnwèi gēnjù yízhǔ, zuìdà de yīnggāi dédào niú qún de yībàn, zhōngjiān de sān fēn zhī yī, zuìxiǎo de jiǔ fēn zhī yī. Rán'ér,17 tóu luòtuó wúfǎ zuò dào zhè yīdiǎn. Zhè jiùshì wèishéme tāmen gǎndào juéwàng, bù zhīdào rúhé jiějué wèntí. Máolā táitóu kànzhe tiānkōng, wéixiàozhe, xiàle luòtuó, qiānzhe tā zǒuxiàng xiōngdì liǎ de lìngwài 17 tóu luòtuó. “Rúguǒ wǒ bǎ wǒ de luòtuó gěi nǐ, nǐ huì zěnme zuò?” Xiōngdì liǎ duì jiémó shī de bāngzhù gǎndào jìngwèi, jìngwèi de kànzhe duìfāng, yáng qǐle méimáo. Ránhòu, zuìxiǎo de yǎnjīng shǎnguò yīxiē dōngxī. Tā jìsuànle yīxià, jiǎshè tāmen yǒu 18 tóu luòtuó, jiéguǒ zuìdà de yǒu 9 tóu, zhōngjiān de yǒu 6 tóu, zuìxiǎo de yǒu 2 tóu. Tāmen xiànzài bìxū yǒngyuǎn gǎnjī máolā ma? Xiànshí jiǎnyàn biǎomíng, máolā de luòtuó réngrán cúnzài.
Máolā zuò zài luòtuó shàng, xiàng sà lì mǔ·ā lái kù mǔ xiōngdì hǎn dào, ránhòu xiàozhe qí zǒule.
Zhège gùshì de yùyì shì shénme?
Yǒu shí, wèile xúnzhǎo jiějué fāng'àn, wǒmen zhǐ xū `jiǎzhuāng'bìng gǎndào jīngyà. Jiějué fāng'àn bǐ wǒmen yǒu shí rènwéi de gèng jiējìn.