Wednesday, September 29, 2021

Aydan Özoguz "Una cultura specificamente tedesca, al di là della lingua, semplicemente non può essere identificata

Aydan Özoguz "Una cultura specificamente tedesca, al di là della lingua, semplicemente non può essere identificata. Tempo 2017 T. Sommer A maggio, la politica SPD nata ad Amburgo, figlia di lavoratori ospiti turchi, aveva scritto sul Tagesspiegel: "Una cultura specificamente tedesca, al di là della lingua, è semplicemente impossibile da identificare". Gauland ha fatto riferimento a questa frase durante un evento elettorale a Eichsfeld, in Turingia. Letteralmente: "Questo è quello che dice una donna tedesco-turca. Invitatela a Eichsfeld e ditele cos'è la cultura specificamente tedesca. Dopo di che non verrà più qui, e potremo sbarazzarci di lei in Anatolia, grazie a Dio". Sarebbe stato già abbastanza grave se il famigerato agitatore Gauland avesse detto: sbarazzatevi di lei in Anatolia. Ma si è abbassato alla frase "smaltire in Anatolia". Si può, anzi si deve, intendere questo come un incitamento all'omicidio. Una persona del genere non ha posto nella politica tedesca, e certamente non ha posto nei talk show delle nostre stazioni televisive pubbliche. Il suo posto è in tribunale. Ciò che in realtà ha colpito Aydan Özoguz quando ha ridotto la cultura tedesca alla lingua, tuttavia, è qualcosa di molto diverso. La conosco e la rispetto da decenni, ma ha sbagliato. La cultura tedesca "semplice" può effettivamente non essere identificabile. Meno semplicemente - diciamo: più differenziato e profondo - può essere. Molte grandi menti hanno lavorato sull'argomento: Goethe e Schiller, Friedrich Nietzsche e Thomas Mann, Theodor Adorno e Karl Jaspers; più recentemente, Dieter Borchmeyer ha presentato in primavera la sua opera di 1.055 pagine Was ist deutsch? La discussione sfaccettata non può essere tracciata in 5.000 caratteri. Lo lascerò a cinque osservazioni. 1 Aydan Özoguz non si limita alla questione se ci sia, debba o possa esserci una Leitkultur tedesca. Piuttosto, si chiede se esista una cultura tedesca al di là della lingua. Certo che esiste - così come, innegabilmente, esiste una cultura nazionale francese, britannica o inglese al di là delle lingue. La cultura tedesca non è solo una lingua, ma anche una cultura politica, cioè il patriottismo costituzionale e la fedeltà alla Legge fondamentale. È un mosaico di letteratura, musica, arte e filosofia di un paese che comprende tutto il suo spazio intellettuale ed estetico. La fede plasma anche - e anche quelli che non sono più cristiani di fede, che lo vogliano ammettere o no, sono ancora cristiani culturali - fino al Padre Nostro nella tomba. Inoltre, c'è lo spazio quotidiano del sentire e del comportamento, del costruire e del vivere, persino del mangiare e del bere. La tradizione e la storia danno forma a tutto questo. Nella coscienza collettiva, si riunisce per formare un'identità nazionale. Ortega y Gasset aveva assolutamente ragione quando diceva: "Quattro quinti dei nostri beni interiori sono proprietà comune europea. Questo lascia solo il 20 per cento per il puramente nazionale. 3. 3 Le identità stanno cambiando. Anche gli immigrati hanno una parte in questo processo di cambiamento. Ce ne sono stati molti nella nostra storia. Carl Zuckmayer li ha menzionati in "The Devil's General": "C'era un capitano di campo romano, un tipo nero, bruno come un'oliva matura, che insegnava il latino a una ragazza bionda. E poi c'era un mercante di spezie ebreo, un medico greco, un legionario celtico, un lanzichenecco dei Grigioni, un cavaliere svedese, un soldato di Napoleone, un cosacco abbandonato, un flötzer della Foresta Nera, un mugnaio errante dell'Alsazia, un grasso skipper olandese, un magiaro, un pandur, un ufficiale di Vienna, un attore francese, un musicista boemo - tutti hanno vissuto, combattuto, bevuto, cantato e fatto figli sul Reno. " Nietzsche l'ha detto in modo meno poetico. Scrisse che i tedeschi, più degli altri popoli europei, erano "un popolo della più mostruosa mescolanza e agitazione di razze". Il rapporto di miscela è cambiato costantemente nell'amalgama tedesca e continuerà a cambiare. Come la maggior parte delle amalgame chimiche, è irreversibile. Nel corso dei secoli, abbiamo assimilato molte cose straniere e le abbiamo fatte nostre. Ma ciò che si è mescolato nei tedeschi ha sempre cercato sostegno in ciò che è nostro. È la cosa più naturale del mondo. Perché oggi dovrebbe essere diverso? La trasformazione è il compito. E non prendiamo in giro né noi stessi né gli immigrati. Nella prospettiva di due o tre generazioni, l'integrazione di coloro che possono e vogliono restare non significa altro che l'assimilazione. 5 I tedeschi senza un passato da immigrati dovrebbero concedere due cose. In primo luogo, le nostre culture regionali sono altrettanto formative della nostra comune cultura nazionale. Sanssouci e Neuschwanstein, case a graticcio e tetti di paglia, Leberkäse e Labskaus, Spätzle e Saumagen.