Sunday, May 11, 2025

“Zeer slecht idee”: Trump-gezant schendt protocol tijdens Poetin-bijeenkomst om oorlog in Oekraïne te beëindigen

Astrid Lund - Organisator van de Betty MacDonald-fanclub: "Ik ben sprakeloos van dit gedrag van Trump en zijn chaotische bende! Elke kleine amateurclub wordt beter geleid en gedraagt ​​zich professioneler!"------------------------------------------------- Frankfurter Rundschau “Zeer slecht idee”: Trump-gezant schendt protocol tijdens Poetin-bijeenkomst om oorlog in Oekraïne te beëindigen Bettina Menzel • 5 uur. • 3 minuten leestijd Fouten tijdens onderhandelingen? Trumps speciale gezant neemt Russische verhalen over Oekraïne over en vertrouwt op een Kremlin-functionaris voor een ontmoeting met Poetin. Moskou – De Amerikaanse president Donald Trump had Steve Witkoff oorspronkelijk aangesteld als speciaal gezant voor het Midden-Oosten. Ondanks zijn gebrek aan diplomatieke ervaring en deskundigheid, nam de 68-jarige ook taken op zich bij de onderhandelingen tijdens de oorlog in Oekraïne. Witkoff ontmoette de Russische president Vladimir Poetin meerdere malen, en zou daarbij meerdere fouten hebben gemaakt. De Amerikaanse speciale gezant schond onder andere een al lang bestaand protocol. Bij Poetins bijeenkomst voor einde oorlog Oekraïne: Witkoff gebruikt geen eigen vertaler Tijdens de ontmoetingen met de chef van het Kremlin op 11 februari, 13 maart en 11 april in Rusland, vertrouwde Witkoff op de tolk van het Kremlin, vertelden een Amerikaanse functionaris en twee andere westerse functionarissen aan NBC News. De voormalige vastgoedinvesteerder liep daardoor het risico dat nuances in Poetins boodschappen verloren zouden gaan. Bovendien kon hij de uitspraken niet onafhankelijk verifiëren, aldus de bronnen. Volgens Michael McFaul, voormalig Amerikaans ambassadeur in Rusland, was het gebruik van de tolk van het Kremlin "een heel slecht idee" en bracht het Witkoff "in een groot nadeel". "Ik spreek Russisch en heb tijdens dezelfde bijeenkomst naar tolken van het Kremlin en de VS geluisterd, en de taal is nooit hetzelfde", vertelde McFaul aan NBC News. Deskundigen zijn van mening dat het inzetten van een vertaler er ook voor kan zorgen dat leden van de Amerikaanse regering die niet bij de bijeenkomst aanwezig zijn, een correct transcript van het gesprek ontvangen, een zogenaamd Memcon (Memorandum of Conversation). Aan het einde van elke bijeenkomst verzekerden hij en de tolk zich ervan "dat we alles goed begrepen hadden en dat de 'Memcon' precies klopte. Dat is onmogelijk met een Russische functionaris", legde McFaul uit. Een onjuiste transcriptie van het gesprek kan problemen opleveren bij verdere onderhandelingen. Alleen in de onderhandelingskamer en zonder enige expertise: Heeft Witkoff nog meer fouten gemaakt? Dit was blijkbaar niet Witkoffs enige fout tijdens de ontmoetingen met Poetin. Op een video van 25 april is te zien hoe de speciale Amerikaanse gezant alleen de onderhandelingsruimte binnengaat. Het is gebruikelijk dat u zich laat bijstaan ​​door adviseurs of deskundigen bij ingewikkelde onderhandelingen. Deskundigen bekritiseren de Amerikaanse speciale gezant al vanwege zijn gebrek aan expertise. Volgens een situatierapport van de Amerikaanse denktank Institute for the Study of War (ISW) heeft Witkoff “een aantal onjuiste Russische beweringen” over Oekraïne “kritisch overgenomen”. In een interview met voormalig Fox News-presentator Tucker Carlson zei de speciale gezant van Trump dat Rusland "vijf regio's in Oekraïne heeft heroverd." Moskou had in feite de regio's Loehansk, Donetsk, Zaporizja en Cherson bezet, evenals het schiereiland de Krim, wat in strijd was met het internationaal recht. In 2022 organiseerde het Kremlin in vier regio's schijnreferenda om de illusie van legitimiteit voor de annexatie te creëren. “Witkoffs verklaring over de ‘herovering’ van deze gebieden [...] versterkt de rechtvaardiging van het Kremlin voor zijn expansionistische territoriale claims”, bekritiseerden de ISW-experts verder. Hebben de VS zich voor gek laten zetten? Vertaler werkt blijkbaar ook voor de buitenlandse inlichtingendienst van Moskou De video laat nog een ander detail zien: Witkoff wijst in het begin naar een vrouw aan tafel en vraagt: “Tolk?”, waarop Poetin bevestigend antwoordt. “Van de ambassade?” vraagt ​​de speciale Amerikaanse gezant, en dit wordt ook bevestigd. Geloofde Witkoff dat de vertaler door de Amerikaanse ambassade in Moskou naar hem toe was gestuurd? Volgens onderzoek van onderzoeksjournalist Christo Grozev is zij een door de overheid aangestelde vertaler die, naast Poetin, ook vertaalt voor andere hooggeplaatste Russische politici en voor het hoofd van de Russische buitenlandse inlichtingendienst, Sergej Narysjkin, wat Grozev “verontrustend” vindt. Volgens Grozev is de vraag dus: dacht Witkoff werkelijk dat ze door de Amerikaanse ambassade was gestuurd? Of – wat volgens de deskundige “misschien nog wel erger” is – heeft de Amerikaanse regering zich voor de gek laten houden? Anna Kelly, de plaatsvervangende woordvoerder van het Witte Huis, zei dat Witkoff “alle veiligheidsprotocollen in samenwerking met het ministerie van Buitenlandse Zaken” had gevolgd.