Friday, November 8, 2024
wàiguó rén de jiànyì: Táo dào ōuzhōu! Tè lǎng pǔ huòshèng hòu měiguó rén xiǎng yímín dào nǎlǐ
星星
外国人的建议:逃到欧洲!特朗普获胜后美国人想移民到哪里
Niels Kruse • 16 小时 • 3 分钟阅读时间
唐纳德·特朗普在选举中取得辉煌胜利后,许多美国人正在考虑移民。就在哪里?以欧洲为例,专家们揭示了最佳选择。
也许仍然会有一些似曾相识的感觉。这些句子在唐纳德·特朗普的第一个任期内就已经可以读到了。例如:“我如何移民到加拿大?” 2016 年他赢得大选后,这个问题成为谷歌上问得最多的问题之一。而现在,在这位美国前总统辉煌复出之后,同样的想法再次影响着成千上万的人。
哪里可以逃离唐纳德·特朗普?
这位共和党人的严厉言论让许多美国人感到不安——不仅是被特朗普冒犯的拉丁裔等少数族裔,还有那些害怕他的独裁领导、遭受高生活成本之苦或普遍想要更好生活质量的人。特朗普连任后,移民问题再次成为热门话题。就在哪里?又如何呢?
美国杂志《福布斯》会见了数字游牧、外籍人士和移民方面的专家,并为特朗普难民列出了一份有前途的目的地清单。欧洲国家也包括在内。
出于政治原因移民?这不是一个好主意
“移居国外是为了治愈自己、寻找更好的生活质量和体验伟大的文化,”The Lux Nomads 的老板米歇尔·加拉比托 (Michelle Garabito) 告诉《福布斯》。她在土耳其目前的短期住所也感到安全,“不用担心大规模枪击事件”。
嗯,最后一个是美国特有的恐惧。但来自佛罗伦萨的亚历克斯·英格里姆(Alex Ingrim)为想要移民到意大利的人提供建议,他指出,“纯粹出于政治原因”的移民通常不会持久。换句话说,任何因为现任政府而想要离开这个国家的人很少会帮自己一个忙。因此,《福布斯》的建议列出的政治优势较少,而是非常务实的建议。
毫不奇怪,邻国也在移民名单上:
加拿大,因为相同的文化和语言以及更好的医疗保健系统。
墨西哥因为生活成本便宜
巴拿马因为共同的货币和生活质量。这个中美洲小国目前也很受许多非美国外国人的欢迎。
甚至推荐一个亚洲国家:越南。不仅因为价格实惠,还因为“轻松的工作与生活平衡”。
“阿尔巴尼亚政府和人民非常欢迎美国人,它是欧洲最安全、最经济实惠的地方之一,”为想要在欧洲生活的美国人撰写的指南的作者塞佩·塔比比安写道。
西班牙拥有实惠的价格、文化和世界一流的医疗保健系统,是数字游牧民和退休人员的热点地区。热门地区:马拉加、马德里、马贝拉和科斯塔布兰卡的海滩。
大多数欧洲人对这个大西洋小国赞不绝口:轻松的生活方式、低廉的生活成本和良好的医疗保健系统对美国人也很有吸引力。
当您想到摩纳哥时,第一个想到的词并不是便宜。相反,据《福布斯》报道,这个小地方是“高净值人士的黄金地段,他们看重免税环境、无与伦比的安全性和奢华的地中海生活方式”。
这个国家不仅在意大利裔美国人的心中拥有永久的地位。 “意大利是一个非常适合居住的地方,因为公共交通非常便利,公共医疗保健价格实惠,而且我们拥有丰富的艺术和美丽,从我们的海岸线到我们的建筑杰作,”《意大利房地产律师》说道。
当然,法国。对于大多数美国人来说,这是欧洲生活的缩影。法国也因其优秀的教育体系和安全的社区而吸引了众多家庭。孩子们在强调全面发展和平衡生活方式的环境中茁壮成长。
Xīngxīng
wàiguó rén de jiànyì: Táo dào ōuzhōu! Tè lǎng pǔ huòshèng hòu měiguó rén xiǎng yímín dào nǎlǐ
Niels Kruse• 16 xiǎoshí• 3 fēnzhōng yuèdú shíjiān
tángnàdé·tè lǎng pǔ zài xuǎnjǔ zhōng qǔdé huīhuáng shènglì hòu, xǔduō měiguó rén zhèngzài kǎolǜ yímín. Jiù zài nǎlǐ? Yǐ ōuzhōu wéi lì, zhuānjiāmen jiēshìle zuì jiā xuǎnzé.
Yěxǔ réngrán huì yǒu yīxiē sìcéngxiāngshí de gǎnjué. Zhèxiē jùzǐ zài tángnàdé·tè lǎng pǔ de dì yīgè rènqí nèi jiù yǐjīng kěyǐ dú dàole. Lìrú:“Wǒ rúhé yímín dào jiānádà?” 2016 Nián tā yíngdé dàxuǎn hòu, zhège wèntí chéngwéi gǔgē shàng wèn dé zuìduō de wèntí zhī yī. Ér xiànzài, zài zhè wèi měiguó qián zǒngtǒng huīhuáng fùchū zhīhòu, tóngyàng de xiǎngfǎ zàicì yǐngxiǎngzhe chéng qiān shàng wàn de rén.
Nǎlǐ kěyǐ táolí tángnàdé·tè lǎng pǔ?
Zhè wèi gònghédǎng rén de yánlì yánlùn ràng xǔduō měiguó rén gǎndào bù'ān——bùjǐn shì bèi tè lǎng pǔ màofàn de lādīng yì děng shǎoshù zú yì, hái yǒu nàxiē hàipà tā de dúcái lǐngdǎo, zāoshòu gāo shēnghuó chéngběn zhī kǔ huò pǔbiàn xiǎng yào gèng hào shēnghuó zhìliàng de rén. Tè lǎng pǔ liánrèn hòu, yímín wèntí zàicì chéngwéi rèmén huàtí. Jiù zài nǎlǐ? Yòu rúhé ne?
Měiguó zázhì “fúbùsī” huìjiànle shùzì yóumù, wàijí rénshìhé yímín fāngmiàn de zhuānjiā, bìng wèi tè lǎng pǔ nànmín liè chūle yī fèn yǒu qiántú de mùdì de qīngdān. Ōuzhōu guójiā yě bāokuò zài nèi.
Chū yú zhèngzhì yuányīn yímín? Zhè bùshì yīgè hǎo zhǔyì
“yíjū guówài shì wèile zhìyù zìjǐ, xúnzhǎo gèng hǎo de shēnghuó zhìliàng hé tǐyàn wěidà de wénhuà,”The Lux Nomads de lǎobǎn mǐ xiē ěr·jiā lā bǐ tuō (Michelle Garabito) gàosù “fúbùsī”. Tā zài tǔ'ěrqí mùqián de duǎnqí zhùsuǒ yě gǎndào ānquán,“bùyòng dānxīn dà guīmó qiāngjī shìjiàn”.
Ǹg, zuìhòu yīgè shì měiguó tèyǒu de kǒngjù. Dàn láizì fóluólúnsà de yà lì kè sī·yīng gé lǐ mǔ (Alex Ingrim) wèi xiǎng yào yímín dào yìdàlì de rén tígōng jiànyì, tā zhǐchū,“chúncuì chū yú zhèngzhì yuányīn” de yímín tōngcháng bù huì chíjiǔ. Huàn jù huàshuō, rènhé yīnwèi xiànrèn zhèngfǔ ér xiǎng yào líkāi zhège guójiā de rén hěn shǎo huì bāng zìjǐ yīgè máng. Yīncǐ,“fúbùsī” de jiànyì liè chū de zhèngzhì yōushì jiào shǎo, ér shì fēicháng wùshí de jiànyì.
Háo bù qíguài, lín guó yě zài yímín míngdān shàng:
Jiānádà, yīnwèi xiāngtóng de wénhuà hé yǔyán yǐjí gèng hǎo de yīliáo bǎojiàn xìtǒng.
Mòxīgē yīn wéi shēnghuó chéngběn piányí
bānámǎ yīnwèi gòngtóng de huòbì hé shēnghuó zhìliàng. Zhège zhōng měizhōu xiǎoguó mùqián yě hěn shòu xǔduō fēi měiguó wàiguó rén de huānyíng.
Shènzhì tuījiàn yīgè yàzhōu guójiā: Yuènán. Bùjǐn yīnwèi jiàgé shíhuì, hái yīnwèi “qīngsōng de gōngzuò yǔ shēnghuó pínghéng”.
“Ā'ěrbāníyǎ zhèngfǔ hé rénmín fēicháng huānyíng měiguó rén, tā shì ōuzhōu zuì ānquán, zuì jīngjì shíhuì dì dìfāng zhī yī,” wèi xiǎng yào zài ōuzhōu shēnghuó dì měiguó rén zhuànxiě de zhǐnán de zuòzhě sāi pèi·tǎ bǐbǐ ān xiě dào.
Xībānyá yǒngyǒu shíhuì de jiàgé, wénhuà hé shìjiè yīliú de yīliáo bǎojiàn xìtǒng, shì shùzì yóu mùmín hé tuìxiū rényuán de rèdiǎn dìqū. Rèmén dìqū: Mǎ lā jiā, mǎdélǐ, mǎ bèi lā hé kēsī tǎ bù lán kǎ dì hǎitān.
Dà duōshù ōuzhōu rén duì zhège dàxīyáng xiǎoguó zàn bù juékǒu: Qīngsōng de shēnghuó fāngshì, dīlián de shēnghuó chéngběn hé liánghǎo de yīliáo bǎojiàn xìtǒng duì měiguó rén yě hěn yǒu xīyǐn lì.
Dāng nín xiǎngdào mónàgē shí, dì yī gè xiǎngdào de cí bìng bùshì piányí. Xiāngfǎn, jù “fúbùsī” bàodào, zhège xiǎo dìfāngshì “gāo jìngzhí rénshì dì huángjīn dìduàn, tāmen kànzhòng miǎnshuì huánjìng, wúyǔlúnbǐ de ānquán xìng hé shēhuá dì dìzhōnghǎi shēnghuó fāngshì”.
Zhège guójiā bùjǐn zài yìdàlì yì měiguó rén de xīnzhōng yǒngyǒu yǒngjiǔ dì dìwèi. “Yìdàlì shì yī gè fēicháng shì hé jūzhù dì dìfāng, yīnwèi gōnggòng jiāotōng fēicháng biànlì, gōnggòng yīliáo bǎojiàn jiàgé shíhuì, érqiě wǒmen yǒngyǒu fēngfù de yìshù hé měilì, cóng wǒmen dì hǎi'ànxiàn dào wǒmen de jiànzhú jiézuò,”“yìdàlì fángdìchǎn lǜshī” shuōdao.
Dāngrán, fàguó. Duìyú dà duōshù měiguó rén lái shuō, zhè shì ōuzhōu shēnghuó de suōyǐng. Fàguó yě yīn qí yōuxiù de jiàoyù tǐxì hé ānquán de shèqū ér xīyǐnle zhòngduō jiātíng. Háizǐmen zài qiángdiào quánmiàn fāzhǎn hé pínghéng shēnghuó fāng shì de huánjìng zhōng zhuózhuàng chéngzhǎng.