Tuesday, January 9, 2024

Kagami Furantsu bekkenbauā shikyo ni kansuru kokusai hōdō: `Kōtei wa shinda, kōtei banzai'

鏡 フランツ・ベッケンバウアー死去に関する国際報道:「皇帝は死んだ、皇帝万歳」 49分 ディフェンダーとして最も偉大であり、指導者として、指揮者として、そして比類のない人格として、彼の死を受けてヨーロッパは再びフランツ・ベッケンバウアーを高く評価する。 これらは国際的な報道機関のレビューです。 ピッチ上では「史上最も偉大なディフェンダー」(『コリエレ・デッロ・スポルト』)、その隣ではコーチとして「音楽家の最高の能力を引き出すオーケストラの指揮者のよう」(『ラ・レプッブリカ』):世界のマスコミが賛辞ドイツサッカー界のレジェンド、故フランツ・ベッケンバウアー氏に哀悼の意を表します。 ヨーロッパの他の国々が「カイザー」のことを覚えているのは、「実際には存在しないドイツ人」(ターゲサンツァイガー)としての彼の成功の明らかな容易さのためです。 『ガゼッタ・デッロ・スポルト』紙は次のように判断した。「彼の伝説的な地位を説明するために、ドイツの人々はベッケンバウアーは神より下だが首相より上だとよく言った。 カイザーの魅力は、ドイツのサッカーと社会に対する彼の影響力と同じくらい無限でした。」 各国の報道機関が一目で次のようにレビューしています。 イングランド »Sun«: »皇帝よ、安らかに。 永遠の伝説。 ドイツ人選手は史上最高の選手の一人として広く認められている。 フランツ・ベッケンバウアーはドイツのフットボール界の名選手であり、フィールド外では目障りだが、フィールド上での彼の偉大さは影を潜めることができなかった。 »Guardian«: »フランツ・ベッケンバウアーは完璧なサッカー選手であり、勝利を収めたコーチでもありました。 カイザーはバイエルンとドイツのフィールド上で簡単に時代を先取りしていた。」 »The Telegraph«: »フランツ・ベッケンバウアー: 画期的なセンターディフェンダーであり、サッカー界最高の思想家。 西ドイツの偉大なキャプテンの死により、サッカー界は世界的なテレビのスーパースターとなった世代の選手の最後の代表を失った。」 スイス »NZZ«: »皇帝は死んだ。彼の素晴らしさは同胞を挑発した。 しかし、フランツ・ベッケンバウアーは常にドイツの最も偉大なサッカー選手であり続けるだろう。 »Tagesanzeiger«: »主人公のあらゆる英雄的な物語において、フランツ・ベッケンバウアーはすべてを難なくこなしました。 その軽やかさにおいて、彼は実際には存在しないドイツ人でした。」 オーストリア »Kurier«: »サッカーは皇帝を失いました。 フランツ・ベッケンバウアーのせいで、サッカー界はその歴史の一部を失いつつある。」 »Der Standard«: »フランツ・ベッケンバウアーはドイツサッカー界の輝かしい光でしたが、暗い側面もありました。 彼はフットボールの皇帝でした。」 イタリア »Gazzetta dello Sport«: »世界はサッカーの皇帝を失いつつあります。 彼の伝説的な地位を説明するために、ドイツの人々はベッケンバウアーが神よりも下だが首相よりも上だとよく言っていました。 カイザーの魅力は、ドイツのサッカーと社会に対する彼の影響力と同じくらい無限でした。」 »Corriere della Sera«: »サッカーの神様は、皇帝ベッケンバウアーに素晴らしい品格を与えました。 彼は芝生の上を滑るように見え、あらゆる動作に洗練されたテクニックが表れていました。 戦争で荒廃したドイツの息子として、彼はサッカーが自分の進歩の手段であることを発見しました。 »Corriere dello Sport«: »世界のサッカー界は、歴史上最も偉大なディフェンダーの死を悼んでいます。 ベッケンバウアーはフィールド上では革命家であり、才能あるコーチでもあった。 »La Repubblica«: »フランツ・ベッケンバウアーと彼のチームは、音楽家のベストを引き出すオーケストラの指揮者のような存在でした。 今日のフットボールに違和感のない、過去の数少ない選手の一人だ」 »Tuttosport«: »フランツ・ベッケンバウアーとともに、世界はサッカー史上最も偉大な選手の一人を失いつつある。 アイコンでありドイツの英雄。« »Il Messaggero«: »皇帝は亡くなりました、皇帝万歳。 ドイツ史上最も有名なスポーツ選手、フランツ・ベッケンバウアーがこの世を去りました。 彼は独特のスタイルでドイツの復興とその後の統一を体現しました。 彼の人生は成功と勝利に満ちていました。」 スペイン »マルカ«: »ベッケンバウアーの死により、ドイツは最も偉大なサッカー選手を失うだけでなく、ここ数十年で最も傑出した人物の一人をも失います。 »AS«: »ドイツサッカー界は史上最高のサッカー選手の死に泣いている。 1970年代前半、バイエルンとドイツが誰もを置き去りにして、逆転劇は彼によって始まり、社会的に受け入れられるものにした。 カイザーはドイツサッカーのシンボルの一つです。 神話は私たちから消え去りました。« »スポーツ«: »ドイツは最大のアイドルに別れを告げる。 ベッケンバウアーは、かつても今も世界中の多くのサッカー選手の模範であり続けています。 »El Mundo Deportivo«: »フランツ・ベッケンバウアーはドイツと世界のサッカーに大きな空白を残す。« »ABC«: »カイザーは、選手としてもコーチとしても胸に星を刻んだ数少ないサッカー選手の一人でした。 今日はドイツサッカーだけでなく、世界サッカー全体にとって非常に悲しい日です。 Kagami Furantsu bekkenbauā shikyo ni kansuru kokusai hōdō: `Kōtei wa shinda, kōtei banzai' 49-bu difendā to shite mottomo idaideari, shidō-sha to shite, shiki-sha to shite, soshite hirui no nai jinkaku to shite, kare no shi o ukete yōroppa wa futatabi Furantsu bekkenbauā o takaku hyōka suru. Korera wa kokusai-tekina hōdō kikan no rebyūdesu. Pitchi-jōde wa `shijō mottomo idaina difendā'(“koriere derro suporuto”), sono tonaride wa kōchi to shite `ongakuka no saikō no nōryoku o hikidasu ōkesutora no shiki-sha no yō'(“ra repubburika” ): Sekai no masukomi ga sanji doitsusakkā-kai no rejendo, ko Furantsu bekkenbauā-shi ni aitō no i o arawashimasu. Yōroppa no ta no kuniguni ga `kaizā' no koto o oboete iru no wa,`jissai ni wa sonzaishinai doitsunin'(tāgesantsu~aigā) to shite no kare no seikō no akirakana tayasu-sa no tamedesu. “Gazetta derro suporuto” kami wa tsugi no yō ni handan shita. `Kare no densetsu-tekina chii o setsumei suru tame ni, Doitsu no hitobito wa bekkenbauā wa kami yori shita daga shushō yori ueda to yoku itta. Kaizā no miryoku wa, Doitsu no sakkā to shakai ni taisuru kare no eikyō-ryoku to onaji kurai mugendeshita.' Kakkoku no hōdō kikan ga hitome de jinoyōni rebyū shite imasu. Ingurando» san «: » Kōtei yo, yasuraka ni. Eien no densetsu. Doitsunin senshu wa shijō saikō no senshu no hitori to shite hiroku mitome rarete iru. Furantsu bekkenbauā wa Doitsu no futtobōru-kai no mei senshudeari, fīrudo-gaide wa mezawaridaga, fīrudo-jō de no kare no idai-sa wa kage o hisomeru koto ga dekinakatta. » Gādian «: » Furantsu bekkenbauā wa kanpekina sakkā senshudeari, shōri o osameta kōchide mo arimashita. Kaizā wa Baierun to Doitsu no fīrudo-jō de kantan ni jidai o sakidori shite ita.' » The teregurafu «: » Furantsu bekkenbauā: Kakkitekina sentādifendādeari, sakkā-kai saikō no shisōka. Nishidoitsu no idaina kyaputen no shi ni yori, sakkā-kai wa sekai-tekina terebi no sūpāsutā to natta sedai no senshu no saigo no daihyō o ushinatta.' Suisu» NZZ «: » Kōtei wa shinda. Kare no subarashi-sa wa dōhō o chōhatsu shita. Shikashi, Furantsu bekkenbauā wa tsuneni Doitsu no mottomo idaina sakkā senshudeari tsudzukerudarou. » Tagesanzeiger «: » Shujinkō no arayuru eiyū-tekina monogatari ni oite, Furantsu bekkenbauā wa subete o nan'naku konashimashita. Sono karoyaka-sa ni oite, kare wa jissai ni wa sonzaishinai doitsunindeshita.' Ōsutoria» Kurier «: » Sakkā wa kōtei o ushinaimashita. Furantsu bekkenbauā no sei de, sakkā-kai wa sono rekishi no ichibu o ushinaitsutsu aru.' » Der sutandādo «: » Furantsu bekkenbauā wa doitsusakkā-kai no kagayakashī hikarideshitaga, kurai sokumen mo arimashita. Kare wa futtobōru no kōteideshita.' Itaria» Gazzetta dello Sport «: » Sekai wa sakkā no kōtei o ushinaitsutsu arimasu. Kare no densetsu-tekina chii o setsumei suru tame ni, Doitsu no hitobito wa bekkenbauā ga kami yori mo shita daga shushō yori mo-jōda to yoku itte imashita. Kaizā no miryoku wa, Doitsu no sakkā to shakai ni taisuru kare no eikyō-ryoku to onaji kurai mugendeshita.' » Corriere della Sera «: » Sakkā no kamisama wa, kōtei bekkenbauā ni subarashī hinkaku o ataemashita. Kare wa shibafu no ue o suberu yō ni mie, arayuru dōsa ni senrensareta tekunikku ga arawarete imashita. Sensō de kōhaishita Doitsu no musuko to shite, kare wa sakkā ga jibun no shinpo no shudandearu koto o hakken shimashita. » Corriere dello Sport «: » Sekai no sakkā-kai wa, rekishi-jō mottomo idaina difendā no shi o itande imasu. Bekkenbauā wa fīrudo-jōde wa kakumeigodeari, sainō aru kōchi demo atta. » La Repubblica «: » Furantsu bekkenbauā to kare no chīmu wa, ongakuka no besuto o hikidasu ōkesutora no shiki-sha no yōna sonzaideshita. Kyō no futtobōru ni iwakan no nai, kako no kazusukunai senshu no hitorida' » Tuttosport «: » Furantsu bekkenbauā to tomoni, sekai wa sakkā shijō mottomo idaina senshu no hitori o ushinaitsutsu aru. Aikondeari Doitsu no eiyū.« » Il Messaggero «: » Kōtei wa nakunarimashita, kōtei banzai. Doitsu shijō mottomo yūmeina supōtsu senshu, Furantsu bekkenbauā ga konoyo o sarimashita. Kare wa dokutoku no sutairu de Doitsu no fukkō to sonogo no tōitsu o taigen shimashita. Kare no jinsei wa seikō to shōri ni michite imashita.' Supein» maruka «: » Bekkenbauā no shi ni yori, Doitsu wa mottomo idaina sakkā senshu o ushinau dakedenaku, koko sū jū-nen de mottomo kesshutsu shita jinbutsu no hitori o mo ushinaimasu. » AS «: » Doitsusakkā-kai wa shijō saikō no sakkā senshu no shi ni naite iru. 1970 Nendaizenhan, Baierun to Doitsu ga dare mo o okizari ni shite, gyakuten geki wa kare ni yotte hajimari, shakai-teki ni ukeire rareru mono ni shita. Kaizā wa doitsusakkā no shinboru no hitotsudesu. Shinwa wa watashitachi kara kiesarimashita.« » Supōtsu «: » Doitsu wa saidai no aidoru ni wakare o tsugeru. Bekkenbauā wa, katsute mo ima mo sekaijū no ōku no sakkā senshu no mohandeari tsudzukete imasu. » El mundo Deportivo «: » Furantsu bekkenbauā wa Doitsu to sekai no sakkā ni ōkina kūhaku o nokosu.« » ABC «: » Kaizā wa, senshu to shite mo kōchi to shite mo mune ni hoshi o kizanda kazusukunai sakkā senshu no hitorideshita. Kyō wa doitsusakkā dakedenaku, sekai sakkā zentai ni totte hijō ni kanashī hidesu.