Sunday, May 11, 2025
“Muy mala idea”: el enviado de Trump rompe el protocolo en la reunión con Putin para poner fin a la guerra en Ucrania
Astrid Lund, organizadora del club de fans de Betty MacDonald: "¡Me quedo sin palabras ante el comportamiento de Trump y su caótica pandilla! ¡Todo pequeño club amateur está mejor gestionado y actúa con mayor profesionalismo!"
Frankfurter Rundschau
“Muy mala idea”: el enviado de Trump rompe el protocolo en la reunión con Putin para poner fin a la guerra en Ucrania.
Bettina Menzel • 5 horas. •
3 minutos de lectura
¿Errores en las negociaciones?
El enviado especial de Trump adopta la narrativa rusa sobre Ucrania y confía en un funcionario del Kremlin para una reunión con Putin.
Moscú – El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, nombró originalmente a Steve Witkoff como enviado especial para Medio Oriente. A pesar de su falta de experiencia y conocimientos diplomáticos, el hombre de 68 años también asumió tareas en las negociaciones durante la guerra de Ucrania. Witkoff se reunió varias veces con el presidente ruso, Vladimir Putin, y, según se dice, cometió varios errores. Entre otras cosas, el enviado especial de Estados Unidos violó un protocolo vigente desde hace mucho tiempo.
En la reunión de Putin para el fin de la guerra en Ucrania: Witkoff no utiliza su propio traductor
Durante las reuniones con el jefe del Kremlin del 11 de febrero, el 13 de marzo y el 11 de abril en Rusia, Witkoff contó con la ayuda del traductor del Kremlin, dijeron a NBC News un funcionario estadounidense y otros dos funcionarios occidentales. El ex inversor inmobiliario corría así el riesgo de que se perdieran los matices de los mensajes de Putin. Además, no pudo verificar de forma independiente las declaraciones, añadieron las fuentes.
Utilizar el intérprete del Kremlin fue "una muy mala idea" que puso a Witkoff "en verdadera desventaja", comentó Michael McFaul, ex embajador de Estados Unidos en Rusia. "Hablo ruso y he escuchado a intérpretes del Kremlin y de Estados Unidos en la misma reunión, y el lenguaje nunca es el mismo", dijo McFaul a NBC News.
Los expertos creen que el uso de un traductor también puede garantizar que los miembros del gobierno estadounidense que no estén presentes en la reunión reciban una transcripción correcta de la conversación, el llamado Memcon (Memorando de Conversación). Al final de cada reunión, él y el traductor se aseguraban de "haber entendido todo correctamente y de que el 'Memcon' fuera exactamente correcto. Eso no es posible con un funcionario ruso", explicó McFaul. Una transcripción incorrecta de la conversación podría crear problemas en futuras negociaciones.
Solo en la sala de negociaciones y sin experiencia: ¿Witkoff cometió más errores?
Al parecer este no fue el único error de Witkoff en las reuniones con Putin. Un vídeo del 25 de abril muestra al enviado especial de Estados Unidos entrando solo a la sala de negociaciones. Es común que le acompañen consultores o expertos para ayudarle en negociaciones complicadas. Los expertos ya están criticando al enviado especial de Estados Unidos por su falta de experiencia. Witkoff había “adoptado acríticamente varias afirmaciones rusas inexactas” con respecto a Ucrania, según un informe de situación del grupo de expertos estadounidense Instituto para el Estudio de la Guerra (ISW).
En una entrevista con el ex presentador de Fox News Tucker Carlson, el enviado especial de Trump dijo que Rusia había "recuperado cinco regiones en Ucrania". De hecho, Moscú había ocupado las regiones de Luhansk, Donetsk, Zaporizhia y Kherson, así como la península de Crimea, en violación del derecho internacional. En 2022, el Kremlin celebró referendos simulados en cuatro regiones para crear la ilusión de legitimidad de la anexión. “La declaración de Witkoff sobre la ‘reconquista’ de estos territorios [...] refuerza las justificaciones del Kremlin para sus reivindicaciones territoriales expansionistas”, criticaron además los expertos del ISW.
¿Se dejó Estados Unidos burlar? El traductor aparentemente también trabaja para el servicio de inteligencia exterior de Moscú.
El vídeo muestra otro detalle: al principio, Witkoff señala a una mujer en la mesa y pregunta: “¿Intérprete?”, a lo que Putin responde afirmativamente. “¿De la embajada?” El enviado especial de Estados Unidos pregunta y esto también se confirma. ¿Creía entonces Witkoff que el traductor le había sido enviado por la Embajada de Estados Unidos en Moscú? Según la investigación del periodista de investigación Christo Grozev, se trata de una traductora designada por el gobierno que, además de para Putin, traduce para otros políticos rusos de alto rango, así como para el jefe del servicio de inteligencia exterior ruso, Sergei Naryshkin, lo que Grozev considera “perturbador”.
Entonces, según Grozev, la pregunta es: ¿Witkoff realmente pensó que fue enviada por la embajada de Estados Unidos? O bien –lo que, según el experto, es “quizás aún peor”– ¿el gobierno estadounidense se dejó tomar en ridículo? Anna Kelly, subsecretaria de prensa de la Casa Blanca, dijo que Witkoff había seguido “todos los protocolos de seguridad en coordinación con el Departamento de Estado”.