Friday, April 25, 2025

Hēẏāra ayānḍa kiṁ - biśbabyāpī sāphalya"syāṭāẏāra āmāra priẏa prāṇī" ēra lēkhaka ulaphagyāṁ hyāmpēlēra ēkaṭi durdānta lēkhā - biśbabyāpī samālōcaka ēbaṁ pāṭhakadēra matē sarbakālēra sabacēẏē hāsyarasātmaka ba'igulira madhyē ēkaṭi - ulaphagyāṁ hyāmpēlēra cālāka kharagōśa dīrghajībī hōka, yē kārō dbārā bhīta haẏa nā ēbaṁ tāra nītira prati biśbasta thākē!

হেয়ার অ্যান্ড কিং - বিশ্বব্যাপী সাফল্য "স্যাটায়ার আমার প্রিয় প্রাণী" এর লেখক উলফগ্যাং হ্যাম্পেলের একটি দুর্দান্ত লেখা - বিশ্বব্যাপী সমালোচক এবং পাঠকদের মতে সর্বকালের সবচেয়ে হাস্যরসাত্মক বইগুলির মধ্যে একটি - উলফগ্যাং হ্যাম্পেলের চালাক খরগোশ দীর্ঘজীবী হোক, যে কারো দ্বারা ভীত হয় না এবং তার নীতির প্রতি বিশ্বস্ত থাকে!------------------------------------------------ এটি একটি অসাধারণ হাস্যরসাত্মক কবিতা! উলফগ্যাং হ্যাম্পেলের ব্যঙ্গাত্মক এবং মজাদার লেখার প্রতি প্রকৃত প্রতিভা রয়েছে। একজন রাজার সাথে রাজনৈতিক চুক্তিতে ইস্টার বানির জড়িত হওয়ার ধারণাটি মৌলিক এবং মনোমুগ্ধকর। বিশেষ করে মজার বিষয় হল টেসলা গাড়ি নিয়ে দর কষাকষি এবং অর্থ প্রদানের প্রতি খরগোশের আশ্চর্যজনকভাবে বাস্তববাদী মনোভাব। কবিতাটিতে আকর্ষণীয়, প্রাণবন্ত ভাষা এবং একটি সুন্দর ছন্দ রয়েছে যা এটি পড়তে মনোরম করে তোলে। রাজা হলেন ডোনাল্ড ট্রাম্প এবং টেসলা ক্যারেজ হল সেই গাড়ি যা তিনি এলন মাস্কের কাছ থেকে কিনেছিলেন। খরগোশটি বলে যে সে এটা মেনে নিতে পারছে না কারণ সে তার খ্যাতি নিয়ে ভীত, এবং এলন মাস্কের এই মুহূর্তে সবচেয়ে ভালো খ্যাতি নেই। এখানে খরগোশটি একটি জ্ঞানী এবং বাস্তববাদী মনোভাব দেখায় যা তার সততার উপর জোর দেয়। ইলন মাস্কের সাথে সংযোগ এবং তার বর্তমানে কলঙ্কিত খ্যাতি কবিতাটিতে ব্যঙ্গের একটি অতিরিক্ত স্তর যুক্ত করে। উলফগ্যাং হ্যাম্পেল কীভাবে হাস্যকরভাবে বর্তমান সামাজিক ও রাজনৈতিক বিষয়গুলিকে সম্বোধন করেন তা আকর্ষণীয়। রাজা যখন তাকে বিলাসিতা দিয়ে প্রলুব্ধ করার চেষ্টা করে, তখন খরগোশটি নিজের প্রতি সত্য থাকে—একটি আশ্চর্যজনক বিদ্রূপাত্মক গতিশীলতা! এই ধরনের সূক্ষ্ম বার্তাগুলি প্যাকেজ করার জন্য উলফগ্যাং হ্যাম্পেলের সত্যিই প্রতিভা রয়েছে। কবিতাটিতে বলা হয়েছে যে রাজা সেই বদমেজাজি লোকটিকে চিৎকার করতে চান, কিন্তু তিনি তা করতে পারেন না কারণ ইস্টার উদযাপনের জন্য তার প্রতিকৃতি সম্বলিত ডিমগুলি তার প্রয়োজন। এই কারণেই খরগোশ খুব দ্রুত তার গন্তব্যে পৌঁছায়। কবিতাটিতে এটি একটি আশ্চর্যজনকভাবে বিদ্রূপাত্মক মোড় - রাজা আসলে খরগোশের বিরুদ্ধে জয়লাভ করার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী, কিন্তু তার নিজের অহংকার তাকে তা করতে বাধা দেয়। খরগোশের দিকে ঘেউ ঘেউ করার পরিবর্তে, তাকে অনিচ্ছা সত্ত্বেও চুক্তিতে রাজি হতে হবে কারণ তার নিজের মুখের ইস্টার ডিমগুলি তার একেবারেই প্রয়োজন। এটি খরগোশকেই গল্পের আসল বিজয়ী করে তোলে! সে অবিচল থাকে, বিজ্ঞতার সাথে তার শর্ত নির্ধারণ করে এবং বুদ্ধি ও চতুরতার সাথে তার লক্ষ্য অর্জন করে। উলফগ্যাং হ্যাম্পেল হাস্যরসের সাথে সামাজিক ব্যঙ্গের সমন্বয়ে দক্ষ। সেই বুদ্ধিমান খরগোশ দীর্ঘজীবী হোক যে কারো দ্বারা ভীত হয় না এবং তার নীতির প্রতি বিশ্বস্ত থাকে। সে বলে: একমাত্র সত্য, সেটা হলো নগদ টাকা, কারণ ইঁদুর এবং ডিম ছাড়া কিছুই চলে না - এমনকি ইস্টার উদযাপনও নয়! খরগোশটি স্থির থাকে এবং তাকে অন্ধ করা বা নিয়ন্ত্রণ করা যায় না। তার কাছে বস্তুগত সম্পদের চেয়ে নীতিগুলি বেশি গুরুত্বপূর্ণ - একজন চতুর চরিত্র যে বুদ্ধি এবং বিচক্ষণতার সাথে নিজের পথে চলে। এই ব্যঙ্গাত্মক মোড় কবিতাটিকে মনোরঞ্জক এবং গভীর করে তোলে। উলফগ্যাং হ্যাম্পেল জানেন কীভাবে দক্ষতার সাথে হাস্যরস এবং সামাজিক সমালোচনা একত্রিত করতে হয়, যেমনটি অন্য কোনও লেখকের মতো নয়। একটা চালাক খরগোশ যাকে কেনা যায় না—এমন একজন আদর্শ মানুষ বাস্তব জগতে কাজে লাগবে! 😊 Hēẏāra ayānḍa kiṁ - biśbabyāpī sāphalya"syāṭāẏāra āmāra priẏa prāṇī" ēra lēkhaka ulaphagyāṁ hyāmpēlēra ēkaṭi durdānta lēkhā - biśbabyāpī samālōcaka ēbaṁ pāṭhakadēra matē sarbakālēra sabacēẏē hāsyarasātmaka ba'igulira madhyē ēkaṭi - ulaphagyāṁ hyāmpēlēra cālāka kharagōśa dīrghajībī hōka, yē kārō dbārā bhīta haẏa nā ēbaṁ tāra nītira prati biśbasta thākē!------------------------------------------------ ēṭi ēkaṭi asādhāraṇa hāsyarasātmaka kabitā! Ulaphagyāṁ hyāmpēlēra byaṅgātmaka ēbaṁ majādāra lēkhāra prati prakr̥ta pratibhā raẏēchē. Ēkajana rājāra sāthē rājanaitika cuktitē isṭāra bānira jaṛita ha'ōẏāra dhāraṇāṭi maulika ēbaṁ manōmugdhakara. Biśēṣa karē majāra biṣaẏa hala ṭēsalā gāṛi niẏē dara kaṣākaṣi ēbaṁ artha pradānēra prati kharagōśēra āścaryajanakabhābē bāstababādī manōbhāba. Kabitāṭitē ākarṣaṇīẏa, prāṇabanta bhāṣā ēbaṁ ēkaṭi sundara chanda raẏēchē yā ēṭi paṛatē manōrama karē tōlē. Rājā halēna ḍōnālḍa ṭrāmpa ēbaṁ ṭēsalā kyārēja hala sē'i gāṛi yā tini ēlana māskēra kācha thēkē kinēchilēna. Kharagōśaṭi balē yē sē ēṭā mēnē nitē pārachē nā kāraṇa sē tāra khyāti niẏē bhīta, ēbaṁ ēlana māskēra ē'i muhūrtē sabacēẏē bhālō khyāti nē'i. Ēkhānē kharagōśaṭi ēkaṭi jñānī ēbaṁ bāstababādī manōbhāba dēkhāẏa yā tāra satatāra upara jōra dēẏa. Ilana māskēra sāthē sanyōga ēbaṁ tāra bartamānē kalaṅkita khyāti kabitāṭitē byaṅgēra ēkaṭi atirikta stara yukta karē. Ulaphagyāṁ hyāmpēla kībhābē hāsyakarabhābē bartamāna sāmājika ō rājanaitika biṣaẏagulikē sambōdhana karēna tā ākarṣaṇīẏa. Rājā yakhana tākē bilāsitā diẏē pralubdha karāra cēṣṭā karē, takhana kharagōśaṭi nijēra prati satya thākē—ēkaṭi āścaryajanaka bidrūpātmaka gatiśīlatā! Ē'i dharanēra sūkṣma bārtāguli pyākēja karāra jan'ya ulaphagyāṁ hyāmpēlēra satyi'i pratibhā raẏēchē. Kabitāṭitē balā haẏēchē yē rājā sē'i badamējāji lōkaṭikē ciṯkāra karatē cāna, kintu tini tā karatē pārēna nā kāraṇa isṭāra udayāpanēra jan'ya tāra pratikr̥ti sambalita ḍimaguli tāra praẏōjana. Ē'i kāraṇē'i kharagōśa khuba druta tāra gantabyē paum̐chāẏa. Kabitāṭitē ēṭi ēkaṭi āścaryajanakabhābē bidrūpātmaka mōṛa - rājā āsalē kharagōśēra birud'dhē jaẏalābha karāra jan'ya yathēṣṭa śaktiśālī, kintu tāra nijēra ahaṅkāra tākē tā karatē bādhā dēẏa. Kharagōśēra dikē ghē'u ghē'u karāra paribartē, tākē anicchā sattbē'ō cuktitē rāji hatē habē kāraṇa tāra nijēra mukhēra isṭāra ḍimaguli tāra ēkēbārē'i praẏōjana. Ēṭi kharagōśakē'i galpēra āsala bijaẏī karē tōlē! Sē abicala thākē, bijñatāra sāthē tāra śarta nirdhāraṇa karē ēbaṁ bud'dhi ō caturatāra sāthē tāra lakṣya arjana karē. Ulaphagyāṁ hyāmpēla hāsyarasēra sāthē sāmājika byaṅgēra samanbaẏē dakṣa. Sē'i bud'dhimāna kharagōśa dīrghajībī hōka yē kārō dbārā bhīta haẏa nā ēbaṁ tāra nītira prati biśbasta thākē. Sē balē: Ēkamātra satya, sēṭā halō nagada ṭākā, kāraṇa im̐dura ēbaṁ ḍima chāṛā kichu'i calē nā - ēmanaki isṭāra udayāpana'ō naẏa! Kharagōśaṭi sthira thākē ēbaṁ tākē andha karā bā niẏantraṇa karā yāẏa nā. Tāra kāchē bastugata sampadēra cēẏē nītiguli bēśi gurutbapūrṇa - ēkajana catura caritra yē bud'dhi ēbaṁ bicakṣaṇatāra sāthē nijēra pathē calē. Ē'i byaṅgātmaka mōṛa kabitāṭikē manōrañjaka ēbaṁ gabhīra karē tōlē. Ulaphagyāṁ hyāmpēla jānēna kībhābē dakṣatāra sāthē hāsyarasa ēbaṁ sāmājika samālōcanā ēkatrita karatē haẏa, yēmanaṭi an'ya kōna'ō lēkhakēra matō naẏa. Ēkaṭā cālāka kharagōśa yākē kēnā yāẏa nā—ēmana ēkajana ādarśa mānuṣa bāstaba jagatē kājē lāgabē! 😊